ピコ森 メル友掲示板

■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50
日本語訳

1: 名前:結友☆10/27(月) 18:05:10 HOST:07002170800859_mg.ezweb.ne.jp
@It'll happen as soon as the youth teenager to participate in social activities.

AMeanwhile, the stretches of solitary time often are creative interludes for writing in journals, drawing, listening to music, or just thinking.

BChances are, before you know it, your lonely teenager will be a busy ball of fire again.


この日本語訳お願いしますっ(>_<)


@は訳してみたんですけど、意味わからないんです;

Aはthe stretches〜interludesの部分がわからなくて
最後のor〜の訳し方が変になります;

Bはコンマ後が意味わかりません;
あなたの孤独な十代の若者は再び火の玉になるでしょう。
↑みたいになるんですけど、理解不能です(x_x;)


どなたかお願いしますっ!


2: 名前:700選 (u/vP1jhdSI)☆10/27(月) 22:09:42 HOST:d21q8ydGQmoc3zFU_softbank.co.jp
打ち間違えか釣りか

名前
アイコン選択
HP(省略可)




投稿にあたっての注意
・お小遣いサイトの宣伝は禁止します。
・チェーンメールの投稿は禁止します。
・中傷や嫌がらせは禁止します。
・個人情報の投稿は禁止です。
・売買、交換は禁止です。


悪質な投稿をするとネットができなくなります。